年末調整は英語で?確定申告や税に関する表現も合わせて紹介

ニュース

会社勤めの人にとって、なんとなく得をした気分になる年末調整の還付金。

もう各種書類を提出されましたか?

さて、この「年末調整」は英語でどのように表現するのでしょうか。

この記事では「確定申告や税金に関する会話で使える表現」について紹介します。

年末調整は英語で|year-end tax adjustment

結論、”year-end tax adjustment” と言ってOKです。

year-end:一年の終わり
adjustment:調整、調節

という単語を使って、「年末に行う税金の調整」という意味を直接的に表しています。

文脈から年末調整についての話をしていることがわかる場合は「年に一回の調整」という意味から ”annual adjustment” と表現されることもあります。

実際に会話の中で表現を確認してみましょう!

 

A: Have you submitted the documents for the year-end tax adjustment?
年末調整の書類、提出した?B: Not yet. Is the deadline today?
まだだー、今日が締め切りだっけ?

A: I guess so. I think I will be able to have a big refund since I got married and had a baby this year.
そうだよ。僕は今年は結婚して子どもが生まれたから還付金たっぷりだよ!

ただし、この表現は英語圏ではあまり見られません。

なぜなら、年末調整と言うシステムが海外にはほとんどないからです。

悩む女性

じゃあ、税金はどうしてるの?

その答えはシンプルです。

ほとんどの国には確定申告と同じような制度があるので、「確定申告」を使いましょう!

ちなみに、確定申告は英語で “tax return” です。

確定申告|払うのに、なぜ「リターン」?

確定申告とは、「年間の所得にかかる税金を報告すること」ですよね。

「申告」や「報告」という日本語に引っ張られてしまうと、つい “report” という英単語を想像してしまうでしょう。

ですが、 “return” には「返す・返却する」の他に、「報告書・申告書」や「報告する・申告する」といった意味もあるんです。

女性

「タックスリターン」って、お金が戻ってくるからって意味だと思ってた!

We would appreciate if you send your company’s tax return file by the end of this week.
今週末までに確定申告書のファイルを送ってください。

また、 “declaration” も「申告」という意味があるので、 “tax declaration” という表現も見かけることがあるので覚えておきましょう。

「確定申告をする」の英語2パターン

紹介する表現は“do one’s tax return”と“file one’s tax return”です。

file one’s tax return

女性

fileにそんな意味があるの?

“file” は名詞で「ファイル」の他に、動詞で「提出する」や「申し込む」といった意味もあります。

このfileを使って以下のように表現することができます。

I have to go to the tax office to file my tax return by next Saturday.
土曜までに税務署に確定申告の書類を出しに行かないといけないんです。
tax office:税務署

do one’s tax return

収入を計算して、帳簿を作って、書類を準備して…

という確定申告の一連の流れを含めて ”do one’s tax return” ということがあります。

do (one’s) taxes: In the U.S., money is usually taken out of your paycheck to pay for taxes. But once a year, you have to calculate the exact amount of tax you owe, and fill out paperwork to send to the IRS, which is a government agency that’s in charge of taxes. Calculating your tax and filling out the paperwork is called “doing your taxes”. (引用:phrasemix)

「アメリカでも給料から税金が引かれるのが普通ですが、払うべき税金を自分で計算し、書類を作って担当機関に提出します。その流れの中で、税金を計算し、書類に記入することを “doing your taxes” といいます。」

このように定義されています。

少しカジュアルに聞こえますが、”do ~” という表現はとても便利です。

例えば、

  • do the landry:洗濯物をする
  • do the washes:洗い物をする
  • do my hair:髪の毛をセットする

このように、とても便利に使うことができます。合わせて覚えておきましょう!

do a taxやfile my taxesもOK

上で紹介したフレーズはあくまで一例です。

・tax return → taxes
・my taxes → a tax

このように変化してもOKです。会話の流れで上手く使ってみてください。

一緒に覚えておきたい単語・フレーズ

ここまで紹介した「源泉徴収」や「確定申告」が出てくる文脈で使える「一緒に出てくる可能性の高いフレーズ」をピックアップしました。

税金といっても、さまざまな種類があります。税目別に普段よく耳にする税金の英語表記を紹介します。

所得税:Income tax
相続税:Inheritance tax
住民税:Residential tax
消費税:Consumption tax
固定資産税:Property tax
What is the consumption tax rate in your country?
あなたの国の消費税は何%ですか?

年末から年度末にかけて、税金の話になったらこれらの言葉を使って英語に置き替えて言ってみてください。

年末調整・確定申告をコピペで使える英会話表現

この記事で学習した表現を使った会話を紹介します。

講師

Can you submit the document for the year-end adjustment by the end of next week?
来週末までに年末調整の書類を出してください。

 

悩む女性

I don’t think I will be able to make it.
間に合わないです。

講師

In that case, please file the final tax return to the tax office yourself.
その場合は、自分で税務署に行って確定申告をしてください。

まとめ

この記事では「年末調整」や「確定申告」など、税金に関する表現を紹介しました。

・年末調整:year-end tax adjustment
・確定申告:tax return

確定申告は海外でも似たようなシステムがあるため、さまざまな言い回しがあります。

また、”do the taxes” で税金関係のさまざまな手続きをすることをまとめて表現できます。

「提出する」という意味の”file”もしっかりと覚えておきましょう。

\ 無料体験実地中! /
短期集中マンツーマン英会話 SP World

タイトルとURLをコピーしました