この記事では以下のフレーズについて解説します。
どんな意味か、わかりますか?
日本には、十五夜にお月見をする習慣があります。
月を眺めながらお団子やお酒を楽しむのは最高ですよね!
一方、英語圏の国には「お月見」という概念がありません。
とはいえ、月が壮大で神秘的な存在であることは世界中で共通。
英語にも「moon」という単語が使われているフレーズがたくさんあります。
おすすめフレーズ5選を紹介します!
月【moon】を使ったオシャレな英語フレーズ5選
記事で紹介するのは以下の5つです。
それぞれのフレーズを順番に解説していきます!
once in a blue moon の意味|めったにない
very rarely
引用元:longman
【頻度】【否定文】ほとんどない、めったにない、稀な
このフレーズは人間関係ではなく、「できごと」に使われることが多いです。
USJにはどのくらい行きますか?
B: Oh, once in a blue moon.
めったにいかないよ!
ブルームーンって何?【ひと月で2度目の満月】
「ブルームーン」を直訳すると「青い月」です。
ただし、ここでは「青い」という意味は無く、「めったにない」というニュアンスで使われます。
- ごくまれに起こること
- 珍しいこと
に対して【否定的に】使われることの多い表現です。
解釈には諸説があるものの、ブルームーンとは ”ひと月で2度目の満月” のことを示します。
満月が出る間隔は「およそ30日」なので、ふつう満月が出るのは月1回なんです。
「とっても珍しい」っていうニュアンスです!
なぜブルームーンって呼ばれるの?【火山灰の影響】
NASAの報告によると、『1833年にインドネシアで起こった火山の噴火によって放出された灰の影響を受け、月が青く見えたことがあり、珍しいことを表す表現のきっかけになった可能性がある』とされています。
ブルームーンはいつ見られるの?【2023年8月31日です】
直近のブルームーンは2020年のハロウィン(10月31日)でした。
また、次のブルームーンは【2023年8月31日】に現れると予測されています。
over the moon の意味|最高に幸せ
Extremely happy
引用元:The Free Dictionary
最高に幸せで、大喜びして
赤ちゃんが生まれたんだって?おめでとう!
B: Thanks. I’m over the moon.
ありがとう!嬉しくてたまらないよ!
文字通りに訳しても
- 天にも昇るほど(嬉しい)
- 月を超えるほど(幸せ)
というように、「ポジティブな感情」が伝わるフレーズです。
『あまりの嬉しさに月を飛び超えてしまう』というイメージですね!
未来の予定に対して「すごく楽しみで最高の気分」を表すときにも使えます!
shoot for the moon の意味|困難に挑戦する
to ask for the best or the most you could hope for
引用元:cambridge
(目標を高く設定し)困難だが、あえて挑戦する
幼い頃から、いつも両親に目標を高く持つように言われてきました
直訳すると「月を狙う」となります。
難しいことにチャレンジするときなど、積極的な意味で使われることが多いフレーズです。
ただし、シチュエーションによっては「不可能に近い・ムダな努力」という否定的なニュアンスを持つこともあるため、使い方には注意が必要です。
shoot for the moon を比喩的に使った有名なフレーズ
以下のフレーズの中で “shoot for the moon” が使われています。
直訳すると「月を目指せ。たとえ月にたどり着かなくても、どこかの星には到達している」となります。
『大きな目標を設定すれば、たとえその目標を達成できなくても、何か価値がある』ということを表す格言的な言い回しです。
【参考】shoot the moon の意味|ほとんど不可能なことを成し遂げる
似たような言い回しに “shoot the moon” という表現があります。
こちらは直訳すると「月を砲撃する」という絶対に不可能な行為。
…ということで、ほとんど不可能なことを「やってのける」「成し遂げる」というニュアンスがぴったりの表現になります。
ask for the moon の意味|ないものねだりをする
to ask for something that is difficult or impossible to obtain
引用元:longman
ないものねだりをする、できないことを望む
民主党は無理な要求をしています。
上の例文は、実際にCNNニュースで読み上げられたフレーズです。
“ask for the moon and stars” と「星まで求める」という部分を加え、難しさを強調しています。
askの代わりに “wish” や “cry” を置き替えても同じ意味として使うことができます。
例えば、以下のように使えます。
Don’t cry for the moon.
(子どもに向かって)わがまま言わないで!
howl at the moon の意味|ムダなことを言う
To waste time and energy wanting something one cannot have
無駄にほえる[愚痴を言う]、無駄なこと[抗議]をする
直訳すると「月に向かって吠える」となります。
日本語には「負け犬の遠吠え」という表現があり、「ムダなこと」をネガティブなニュアンスで捉えた言い回しです。
【参考】howl at the full moon の意味|異常な行動
“howl at the full moon” を直訳すると「満月に向かって吠える」になります。
童話に出てくるオオカミ人間がまさにこのシチュエーションです。
人間の姿をしているオオカミが満月に向かって吠えている様子は異常そのもの。
このフレーズのニュアンスはそんな「満月に向かって人間が吠える」様子から来ているようです。
あまり聞かないフレーズですが、参考にしておくとよいでしょう。
まとめ
この記事では「”moon” を使ったオシャレなフレーズ5選」を紹介しました。
記事の中で取り上げたフレーズは以下の通りです。
「直訳したらなんとなく意味がわかる」というものが多かったのではないでしょうか。
新しいフレーズを身につけて実際に使うコツは、どんどん自分の口から出していくことです。
間違ってもOKです!
まずは、普段使っているフレーズに置き替えて一人でぶつぶつ言ってみましょう。
そして、次にチャンスが来たときにサッと言えるように意識しておくとよいですよ!
「自分ではどうやればいいかイメージができない」
という方は、ぜひSPworldの「無料体験レッスン」を受けてみてください!
\ 無料体験実地中! /
短期集中マンツーマン英会話 SPworld